2025-08-14
英語学習
この記事はPRを含みます
No items found.
英語学習

【語源で解説】「pool」はなぜ泳ぐプールとビリヤードで同じなの?

この記事は約
分で読むことができます
【語源で解説】「pool」はなぜ泳ぐプールとビリヤードで同じなの?

過去の自分が知りたかった情報などを発信し、たくさんの人の役に立てるサイトを目指しています。web制作、お仕事依頼はコメント欄、又はtwitter DMからお願いします。

目次

英語を勉強していると、同じスペルなのに意味が全く違う単語に出会うことがあります。
その代表例が pool

  • swimming pool:泳ぐプール
  • play pool:ビリヤードをする

え?これって全然関係なさそうだけど、なぜ同じ単語なの?
今回はその理由を語源からスッキリ解説します。

1. 実は「語源が全く別物」

驚くことに、泳ぐプールとビリヤードのプールは、もともと違う単語なんです。
たまたまスペルが同じになっただけで、元の意味もルートも別。

2. 泳ぐプールの「pool」

こちらは古英語の pōl(池・水たまり)がルーツ。
もともとは自然の池を指していましたが、やがて人工的に作られた水槽にも使われるようになり、
swimming pool(水泳用プール)の意味になりました。

3. ビリヤードの「pool」

こっちはフランス語の poule(=ニワトリの雌)から来ています。
中世ヨーロッパでは、みんなが賭け金を出し合い、それをニワトリ型の入れ物に入れていたそうです。
そこから「賭け金の総額」のことを pool と呼ぶようになり、
1800年代のアメリカで賭けビリヤードが流行したとき、そのゲーム自体が pool と呼ばれるようになりました。

4. 意味の見分け方

  • swimming / indoor / outdoor など水関連の形容詞が前にあれば → 水泳用プール
  • play poolgame of pool とあれば → ビリヤード
  • a pool of money なら → 賭け金や共有資金

5. まとめ

  • 泳ぐプール → 古英語 pōl(池)から
  • ビリヤードのプール → 古フランス語 poule(賭け金入れ)から
  • 偶然スペルが同じになった「同形異義語」

英語学習では、こういう「たまたま同じスペル」系は混乱しやすいですが、語源を知ると記憶に残りやすくなります。